Севастополь, ул. Ленина, 51 Россия
+7 (8692) 544-733 +7 (8692) 544-537
Центральная городская библиотека им. Л.Н. Толстого

Париж сквозь века

Поэт Иосиф Бродский назвал когда-то журнал «Иностранную литературу» «окном в Европу, Америку, Азию, Африку и вообще во все полушария».

Мартовский номер «Литературные столицы мира: Париж» открывает очерк Екатерины Дмитриевой «Франция – это циклоп, единственный глаз которого – Париж», в котором автор представляет многообразие ракурсов, под какими из века в век литература смотрела на Париж.

Литература, посвященная Парижу, поистине необъятна. Немало антологий и других книг вышло за последние годы и на русском языке. Редакционная коллегия представила читателям свою расшифровку французского текста, показав его не только столицей мира и городом любви.

«Столица гнусная, люблю тебя!» – восклицает Шарль Бодлер (1821–1867).

Рубрика «Париж сквозь века». Среди представленных авторов, говорящих о Париже, Луи-Антуан Караччиоли (1719–1803).

«…вы, жители Парижа, все, кто живет в столице, скажите, есть ли счастье, подобное вашему, когда… вы начинаете думать, что живете в самой очаровательной стране, самой образованной, в городе, который, если выразиться кратко, один стоит целой империи, городе, где каждый имеет под рукой всевозможные произведения, все таланты, все искусства, все удовольствия, и где можно было бы испытать наивеличайшее счастье, если бы таковое вообще существовало на земле…»

«Иностранка» знакомит читателей с неочевидными для современников жанрами, которые осваивал Париж. Это жанр «парижского отшельника» и «парижского дьявола», жанр «парижских криков». И, наконец, какой же Париж без парижанина? Во французском языке есть плохо переводимое на русский слово «паризианизм», что означает «чувствовать себя парижанином».

«Знаете ли вы Париж?» Рэмона Кено (1903–1976). Перевод и вступление Анастасии Гладощук. Это, говорится во вступлении, было названием газетной рубрики Кено.

«В течение почти двух лет… он задавал читателям три вопроса об истории, облике, именах и повседневной жизни города, на которые сам же давал ответы».

Рубрика «Картины Парижа» своего рода путеводитель по Парижу на протяжение последних двухсот лет, гибрид литературы и краеведения.

Луи-Себастьян Мерсье (1740–1814). Два эссе из книги «Картины Парижа». Первое – «Чем парижанин отличается от жителя Лондона» – говорит о тщете «вековой ревности» и призывает к сближению двух великих культур, а второе – «Фат, фатовство» – высмеивает эту слабость: «Мишурный блеск, изящество в движениях, крупица ума и непомерная надменность…»

В очерке «Прохожие» Этьенн де Жуи (1764–1846) наблюдает за парижанами-пешеходами и, как ему кажется, видит их насквозь:

«У большинства людей… сердце темно, но походка прозрачна…»

«Париж, ось мирозданья» – утверждает Альфред де Виньи (1797–1863) в поэме «Париж. Воспарение».

Источник:

Литературные страницы мира: Париж : [специальный выпуск] // Иностранная литература. – 2020. – №3. – весь номер.

 

    Добавить отзыв

    Пожалуйста, введите комментарий.
    Пожалуйста, укажите имя.
    Captcha Image равно