Севастополь, ул. Ленина, 51 Россия
+7 (8692) 544-733 +7 (8692) 544-537
Центральная городская библиотека им. Л.Н. Толстого

Вкус классики

Французская литература способна стать неисчерпаемым путеводителем для гурманов – внимание, которое писатели от Бальзака до Уэльбека уделяют еде, и смыслы, раскрывающиеся через гастрономические метафоры, способны увлечь и читателей, и ценителей высокой кухни.

Если что-то нужно знать о знаменитом art de vivre, которое, как говорят эксперты, французы проносят через поколения, - так это то, что наслаждаться самыми простыми вещами. Еды это касается едва ли не в первую очередь. Как иначе объяснить тот факт, что ещё в XVII веке неизвестный композитор (пьесу долгое время ошибочно приписывали Моцарту) написал этюд – и назвал его Tartine au beurre, то есть «Бутерброд с маслом»?

В двухминутном произведении мягкие переливы, напоминающие движения, которыми мягкое масло наносят на свежий багет лезвием небольшого ножа с закруглённым кончиком (в Провансе, например, такие украшают керамическими ручками в виде цикад), сменяются жёсткими хроматическими ударами. Звук, с каким нож скребёт по свежему тосту, втирая в него сливочное масло, которое тут же тает и впитывается.

Ещё один пример – намёк на один из самых главных, самых глубоких и мощных образов во французской культуре – прустовское чаепитие с мадленкой. Вкус нехитрого десерта возвращает героя романа «В поисках утраченного времени» в детство, и, по выражению французского режиссёра и знатока Пруста Гийома Галльена, благодаря силе этого воспоминания он понимает, как ему стать писателем. Madeleint de Proust стала поговоркой – так называют предметы, воскрешающие в памяти яркие и отчётливые воспоминания. Впрочем, попытки поставить на себе прустовский эксперимент и тоже выпить чаю с мадленкой, чтобы вернуться в детство, вряд ли увенчаются успехом – множество специалистов по десертам и французской гастрономии долгие годы находятся в поисках утраченного рецепта печенья.

Интересна и легенда о происхождении лукового супа. О нём мы можем прочитать у Гюстава Флобера в «Госпоже Бовари». А в романе о бунтарке в начале подросткового возраста Раймона Кено «Зази в метро» - о кульминации французского обеда – boudin noir…

Помимо знакомых блюд у французских писателей можно найти и нечто удивительно знакомое…

Почитайте журнал Discovery:

Литвина, Л. Вкус классики : [французская литература - путеводитель для гурманов] [Текст] / Л. Литвина // Discovery. - 2020. - № 10. - С. 52-56.